Add parallel Print Page Options

But you, Lord, know all about me.
You watch me and test my devotion to you.[a]
Drag these wicked men away like sheep to be slaughtered!
Appoint a time when they will be killed![b]
How long must the land be parched[c]
and the grass in every field be withered?
How long[d] must the animals and the birds die
because of the wickedness of the people who live in this land?[e]
For these people boast,
“God[f] will not see what happens to us.”[g]

God Answers Jeremiah

The Lord answered,[h]

“If you have raced on foot against men and they have worn you out,
how will you be able to compete with horses?
And if you feel secure only[i] in safe and open country,[j]
how will you manage in the thick undergrowth along the Jordan River?[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 12:3 tn Heb “You, Lord, know me. You watch me and you test my heart toward you.”sn Jeremiah appears to be complaining like Job that God cares nothing about the prosperity of the wicked, but watches Jeremiah’s every move. The reverse ought to be true. Jeremiah should not be suffering the onslaughts of his fellow countrymen as he is. The wicked who are prospering should be experiencing punishment.
  2. Jeremiah 12:3 tn Heb “set aside for them a day of killing.”
  3. Jeremiah 12:4 tn The verb here is often translated “mourn.” However, this verb is from a homonymic root meaning “to be dry” (cf. HALOT 7 s.v. II אָבַל and compare Hos 4:3 for usage).
  4. Jeremiah 12:4 tn The words “How long” are not in the text. They are carried over from the first line.
  5. Jeremiah 12:4 tn Heb “because of the wickedness of those who live in it.”
  6. Jeremiah 12:4 tn Heb “he.” The referent is usually identified as God and is supplied here for clarity. Some identify the referent with Jeremiah. If that is the case, then he returns to his complaint about the conspirators. It is more likely, however, that it refers to God and Jeremiah’s complaint that the people live their lives apart from concern about God.
  7. Jeremiah 12:4 tc Or reading with the Greek version, “God does not see what we are doing.” In place of “what will happen to us (אַחֲרִיתֵנוּ, ʾakharitenu, “our end”) the Greek version understands a Hebrew text which reads “our ways” (אָרְחוֹתֵנו, ʾorkhotenu), which is graphically very close to the MT. The Masoretic is supported by the Latin and is retained here on the basis of external evidence. Either text makes good sense in the context. Some identify the “he” with Jeremiah and understand the text to be saying that the conspirators are certain that they will succeed and he will not live to see his prophecies fulfilled.sn The words here may be an outright rejection of the Lord’s words in Deut 32:20, which is part of a song that was to be taught to Israel in the light of their predicted rejection of the Lord.
  8. Jeremiah 12:5 tn The words “The Lord answered” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.
  9. Jeremiah 12:5 tn Some commentaries and English versions follow the suggestion given in HALOT 116 s.v. II בָּטַח that a homonym meaning “to stumble, fall down” is involved here and in Prov 14:16. The evidence for this homonym is questionable because both passages can be explained on other grounds with the usual root.
  10. Jeremiah 12:5 tn Heb “a land of tranquility.” The expression involves a figure of substitution where the feeling engendered is substituted for the conditions that engender it. For the idea see Isa 32:18. The translation both here and in the following line is intended to bring out the contrast implicit in the emotive connotations connected with “peaceful country” and “thicket along the Jordan.”
  11. Jeremiah 12:5 tn Heb “the thicket along the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity.sn The thick undergrowth along the Jordan River refers to the thick woods and underbrush alongside the Jordan where lions were known to have lived, and hence the area was considered dangerous. See Jer 49:19; 50:44. The Lord here seems to be telling Jeremiah that the situation will only get worse. If he has trouble contending with the plot from his fellow townsmen, what will he do when the whole country sets up a cry against him?